Ресурсы О библиотеке Профессионалам        О Чувашии
 Ресурсы:
 Каталоги
НБЧР
 Каталоги
консорциума
 Электронная
библиотека
 Поиск по
сайту
 Справочная
служба:
 Спроси
библиотекаря
 О библиотеке:
 Новости
 Мероприятия
 Проекты
 Нормативная
документация
 История
 Публикации
 Основные показатели
 Адрес
 Услуги
 Отделы
 Администра-
ция
 Партнеры
 Почетные читатели
 Дарители
 Библиотеки
республики:
 Публичные
 Государ-
ственные
 Других
ведомств
 Профессио-
налам:
 Метод.
кабинет
 Работникам
культуры
 Издания
 Полезные
ссылки
 О Чувашии:
 Справка
 Чебоксары
 Чувашия в
рос. печати
 Новые книги
о Чувашии
 Периодика
Чувашии
Юбилейные даты
 Краеведение
 СМИ о куль-
туре Чувашии
 На главную
 Статистика:
Национальная библиотека Чувашской Республики

Библиотека - это открытый стол идей, за который приглашается каждый...
А.И. Герцен

Васьлей Митта - произведения, представленные на диске


Родной язык

Из поэмы «Таэр»1

Родной язык! Душе мятежной
Дай искру – пламя я зажгу.
Дай правду, красоту и нежность,
Свободу дай назло врагу!

Для тех, кто утомлен в дороге
Звездой надежды ты горишь;
А в ночь буранную в тревоге
Как мощный колокол звенишь.

Сердца ты юных окрыляешь,
Покой приносишь старикам;
Огонь жар-птицы возвращаешь
Давно потухшим уголькам.

Ты страждущей моей отчизне
Дождь теплый, мой язык, пошли.
И мне б испить от новой жизни,
От соков сладостных земли.

Целебной влагой освеженный,
Я буду канюком взлетать;
Для каждого, в людей влюбленный,
Я буду громко радость звать. 2

Митта В. Родной язык: [Стихотворение] / Пер. П. Хузангай // Молодой коммунист. – 1958. – 5 марта


1 Поэму «Таэр», посвященную поэту-революционеру Т. Таеру (Т.С. Семенову), В. Митта не закончил. Этот отрывок представляет из себя лирический монолог Таера, заключенного царизмом в тюрьму и сосланного в Сибирь после поражения революции 1905-1906 г.г.

2 Образ построен на народном поверье, общем у чуваш и русских: птица канюк (Чув. - шаланга) якобы пьет только дождевую воду и в засуху кричит, прося дождя.

* * *

на русском:

 Речь В. Митты на собрании
 чувашских писателей 11 апреля 1937 г.

 Аргамак
 Благодарю тебя!
 Бульвар Иванова
 Из цикла «Таэр»
 Мудрая стихия
 Над кремнистым обрывом
 Не баюкала в зыбке хрустальной, маня...
 Пахнут медом молодые липы...
 Песня Волги
 Песня ссыльных
 Письмо с целины
 Послание друзьям
 После грозы
 Пусть почести и славы мне не знать...
 Родина
 Родной язык
 ...Ты, о Родина, всех мне дороже
 Хочу сказать поэту снова

Тăван чĕлхе

 

Тăван чĕлхем! Таса хĕлхем
Парсам пăлхавлă чунăма.
Пар чăнлăх, савăнăç, илем,
Пар ирĕк - çутăрах çунма.

Ĕшеннисемшĕн çул çинче
Эс - шанчăк çăлтăрĕ ялан.
Тискер тăманлă каçсенче
Йыхравлă чан пек янăран.

Çунат паратăн çамрăка,
Ватта чун канăçĕ кӳрен.
Сӳнсе кĕлленнĕ кăмрăка
Вут кайăк сывлăшĕ кĕртен.

Хыпса çунан çĕршывăма,
Чĕлхем, сипетлĕ çумăр яр.
Хĕвел хĕм панă сывлăма
Мана та пĕр тумлам сыптар.

Сĕткенӳпе шăварăнса
Шаланкă евĕр çĕкленем
Çӳлте çуйхавлăн ярăнса
Этемшĕн савăнăç чĕнем.
 

* * *

на чувашском:

 Кун кĕнеки
 Кун кĕнекинчен

 «Авалхи садăмра, астăватăн пулсан...»
 Асамат
 Атăл юрри
 «Ăшăм çунать...»
 «Йăлттам хĕвел чупать, ури ун сакăл...»
 «Йăнăшра мар иккен чăн-чăн этем...»
 Канаш
 Кĕçтук Иванова
 Ку чухнехи хĕрсен çимĕк сăввисем
 Ленина асăнса
 Малашлăх маршĕ
 Ман юрă
 Мĕншĕн журнал илес мар?
 Парне сăввисем
 «Паян эпĕ хĕпĕртерĕм...»
 Пиллĕкĕн пĕртăван
 «Пит маттур-çке Иванов бульварĕ...»
 Пушăн 8-мĕшĕ
 Салам Шупашкара
 Çамрăк поэта
 Çамрăк сăвăçсене пехиллесе
 Çамрăк тăвана
 Çамрăк хресчене
 Сăваплă кĕтес
 Çĕнĕ çĕрелле
 Çĕршывăм, çĕршыв, мĕн кирлĕ сана?
 Çурхи кăмăл
 «Сиктермерĕн мана кĕленче сăпкара...»
 Сыв пул, хула!..
 Сыв пул, юратнă шкулăм,
 Тав
 Тав сана
 Тавралăх шуçăмпа хĕрелнĕ
 «Тайăр» поэмăран
 Тăвалла маршĕ
 Тăван çĕршыва
 Тăван хаçата
 «Тăван чĕлхем...»
 Тăван чĕлхене
 «Тĕнчере хĕрĕх те пĕр илем теç...»
 Улах такмакĕсем
 Утă çинчи ир
 Уяв
 Хĕрўллĕ салам
 Чăваш çыннине -хамăн тăвана
 Ыраш пуссинче
 «Юлташлăхра телей иккен-мĕн...»

© 2000-2010 Национальная библиотека Чувашской Республики,  naclibrary@cap.ru