Ресурсы О библиотеке Профессионалам        О Чувашии
 Ресурсы:
 Каталоги
НБЧР
 Каталоги
консорциума
 Электронная
библиотека
 Поиск по
сайту
 Справочная
служба:
 Спроси
библиотекаря
 О библиотеке:
 Новости
 Мероприятия
 Проекты
 Нормативная
документация
 История
 Публикации
 Основные показатели
 Адрес
 Услуги
 Отделы
 Администра-
ция
 Партнеры
 Почетные читатели
 Дарители
 Библиотеки
республики:
 Публичные
 Государ-
ственные
 Других
ведомств
 Профессио-
налам:
 Метод.
кабинет
 Работникам
культуры
 Издания
 Полезные
ссылки
 О Чувашии:
 Справка
 Чебоксары
 Чувашия в
рос. печати
 Новые книги
о Чувашии
 Периодика
Чувашии
Юбилейные даты
 Краеведение
 СМИ о куль-
туре Чувашии
 На главную
 Статистика:
Национальная библиотека Чувашской Республики

Библиотека - это открытый стол идей, за который приглашается каждый...
А.И. Герцен

Библиотечное обслуживание полиэтнического населения области: адреса опыта


Юрлова О.Г.,
заведующая библиотекой-филиалом № 17
МУК «ЦБС» г. Ульяновска

Россия – исконно полиэтническое государство, в котором нормой существования населения её многочисленных народов является взаимодействие различных культур, языков, национальных обычаев и традиций. Поэтому основой российского гражданского общества должно стать признание полиэтнического, поликультурного построения государственности и формирования дружественных межнациональных отношений.

Ульяновская область – своеобразный регион России, где проживают русские, татары, мордва, чуваши и другие национальности. Кроме того, Ульяновская область в некотором смысле уникальна, она граничит с тремя республиками – Мордовией, Чувашией и Татарстаном. Приближенность к национальным государственным центрам оказывает влияние на характер межэтнических отношений в области.

В целом, межнациональная обстановка области отличается стабильностью и отсутствием конфликтов. Более того, Ульяновская область характеризуется традиционно мирными отношениями между основными этническими группами, проживающими на территории области. В последние десятилетия этнокультурные проблемы приобрели особое значение. Это связано с национальной политикой, основанной на принципах единства и целостности, равноправия и этнического самоопределения населяющих Россию народов, обеспечения их национально-культурных интересов, укрепления и стабильности национальных отношений.

Именно поэтому 16 лет назад возникла идея создания библиотеки, которая способствовала возрождению и развитию культуры народов Поволжья. Правда, сложное переплетение народов ставит перед библиотекой достаточно непростые задачи формирования положительного эмоционального отношения и уважения к людям различных национальностей, толерантности. Толерантность является важнейшим компонентом культуры межнациональных отношений, так как означает уважение, принятие и правильное понимание богатого многообразия наших культур, форм самовыражения и проявления человеческой индивидуальности.

Поэтому для библиотеки основными задачами являются:
- совершенствование форм информационного, справочно-библиографического обслуживания пользователей – представителей различных национальностей;
- возрождение интереса к культуре, искусству, историческому прошлому и настоящему, как у своего народа, так и у представителей других национальностей;
- воспитание национального самосознания и межэтнической толерантности;
- координация деятельности библиотеки с национально-культурными автономиями, общественными организациями, редакциями газет на национальных языках, с телевидением и радио.

Библиотека-филиал №17 ЦБС г. Ульяновска обслуживает 3 000 читателей. Состав сотрудников библиотеки многонациональный. Библиотека работает на основе «Положения о специализированной библиотеке».

Известно, что качество работы любой библиотеки во многом зависит от формирования фонда. Книжный фонд библиотеки составляет более 37 тысяч документов на языках народов Поволжья, изданных как в Ульяновске, так и в региональных издательствах. Ежегодно библиотека получает более 15 наименований периодических изданий на национальных языках: «Эмэт», «Сеёмбике», «Идель», «Канаш», «Таван атал», «Ялав», «Сятко», «Ялгат» и другие.

Важное место в работе библиотеки занимает справочно-библиографическая и информационная работа. Ежедневно ведется роспись периодических изданий. Созданы и постоянно пополняются картотеки статей на национальных языках. Библиотекари изучают, анализируют потребность пользователей различных национальностей в тех или иных журналах и газетах. Составляются указатели литературы, рекомендательные и информационные списки, дайджесты, каталоги выставок. Только за последний год увидели свет рекомендательные списки: «Великая Отечественная война в произведениях татарских писателей», «Илья Кривошеев», «Лучшие книги по истории и культуре татарского народа»; литературный календарь «Гаяз Исхаки», дайджест, посвященный тысячелетию Казани.

Фонд литературы на национальных языках народов Поволжья постоянно пополняется новыми изданиями за счет бюджетных средств, спонсорской помощи и книг, полученных в дар.

В 2004 году библиотека приобрела 25 документов на татарском языке, 12 – на чувашском, 8 – на мордовском. Это: энциклопедия «Татары», «Древние чуваши», «Культура и обычаи еврейского народа».

Библиотека-филиал №17 ЦБС г. Ульяновска постоянно изыскивает и использует дополнительные источники комплектования. Регулярно проводятся акции среди жителей города «Национальная книга – в дар библиотеке». Большую помощь в комплектовании фонда оказывают различные общественные организации, редакции газет, частные лица, а также авторы книг, чьи презентации проходят в библиотеке. Неоценимый вклад в комплектование книжного фонда внесло Министерство культуры Республики Татарстан, которое подарило 474 экземпляра книг. Но этого недостаточно, хотелось бы, чтобы библиотека имела в фонде сигнальные экземпляры книг, выпускаемых республиканскими книжными издательствами.

Для формирования внутренней культуры читателя, его самораскрытия в библиотеке организуются встречи с интересными людьми нашего города и области. Недавно с большим успехом прошла презентация книги татарской поэтессы Идельбике «Эхо жизни». Её стихи знают не только в Ульяновской области, но и в Республиках Татарстан, Башкирия. Творчество поэтессы многогранно и интересно. Стихи Идельбике переводит на русский язык её дочь Лилия Юсупова, она тоже является автором нескольких сборников стихов. На презентации звучали стихи в исполнении автора, а также учеников школ № 15 и 55.

Часто нашу библиотеку посещают именитые гости из соседних республик. В библиотеке прошли встречи интеллигенции г. Ульяновска с редакцией казанского журнала «Сююмбике», с писателями городов Казани и Чебоксар. В рамках семинара состоялся круглый стол с коллегами Национальной библиотеки Чувашской республики.

Традиционно в библиотеке проходят вечера дружбы, на которых представители всех национальностей собираются вместе за одним столом. Здесь они знакомятся с традициями и обрядами, культурой и историей других народов. В этом году вечер дружбы «Вы прекрасны, женщины России» был посвящен Дню 8 марта. Все женщины России прекрасны. Но у каждого из народов есть женщина, которой гордятся, о которой складывают легенды, посвящают стихи и поют песни. На нашем вечере дружбы вспомнили о некоторых из них: татарская царица Сююмбике, чувашская девушка Нарспи, Ефимия Петровна Кривошеева – мать мордовского поэта И. Кривошеева. На вечере мужчины посвящали женщинам стихи и читали их на своём родном языке. Гости познакомились с творчеством татарской поэтессы Идельбике, с лиричными мордовскими песнями в исполнении ансамбля «Лайме», с плачем Сююмбике в исполнении Розы Хабировны Матросовой.

Ульяновск – край самобытных талантов. В библиотеке регулярно устраиваются выставки декоративно-прикладного искусства народов Поволжья. По просьбе библиотекарей были написаны портрет мордовского писателя И. Кривошеева и татарского писателя Г. Тукая. Чувашский художник А.А. Еграшкин написал портрет И.Я. Яковлева – педагога, просветителя чувашского народа.

Одна из эффективных форм работы – недели чувашской, татарской, мордовской культур. В 2005 году в рамках недели мордовской культуры состоялись Евсевьевские чтения. Были организованы книжные выставки, посвященные развитию мордовского языка, культуре и истории эрзи и мокши. Интересно и душевно прошёл день мордовской семьи, участниками были взрослые и дети.

На протяжении двух лет библиотека проводит со школьниками цикл мероприятий «Народная культура», который включает беседы, викторины, литературные игры. Библиотекари воспитывают у детей уважение, терпимость к ценностям и культурным особенностям других национальностей, готовность к межэтническим контактам.

Библиотека зарекомендовала себя не только на уровне города, но и на уровне области. Здесь проходят областные семинары по работе с национальной литературой: «Роль, место и приоритеты деятельности публичной библиотеки в организации работы с национальной литературой народов Поволжья».

При участии в выездных региональных семинарах библиотекари делятся опытом работы. Сотрудники библиотеки неоднократно выезжали в соседние республики.

В 2004 году было проведено исследование «Национальная литература в современном чтении: востребованность и мотивация». Основными задачами анкетирования были: изучение мотивов обращения или не обращения пользователей различных национальностей в библиотеку, степень удовлетворенности составом фонда, интересы в области чтения. Результаты позволяют нам скорректировать политику формирования фонда на национальных языках.

Не остаётся без внимания и такой важный элемент, как организация библиотечной рекламы: обновляется информация на библиотечном стенде «В крепкой дружбе – наша сила», уделяется большое внимание оформлению книжных выставок, где всегда присутствуют элементы национальных орнаментов и символики. У библиотеки есть страничка на сайте ЦБС г. Ульяновска, где своевременно обновляется информация о мероприятиях, книжных новинках. Рассказы о деятельности библиотеки звучат в радиопередачах ГТРК «Волга», телепередачах «Чишме» и «Еткер». Работая в тесном сотрудничестве со средствами массовой информации, национально-культурными автономиями, библиотека принимает участие в культурной жизни города. Благодаря социальному партнёрству, в дар от администрации города был получен цветной телевизор, один из читателей подарил компьютер.

Подводя итоги, хочется сказать, что работа по возрождению интереса к культуре своего народа помогла библиотекарям найти новых друзей, сплотить читательский коллектив, собрать уникальный фонд по истории, культуре, традициям народов Поволжья.

Клопкова А.В.,
директор Цильнинской ЦБС Ульяновской области

Наш Цильнинский район многонационален. Издавна бок о бок здесь проживают люди разных национальностей, в основном чуваши, русские, татары, остальные народы немногочисленны.

Население района обслуживает 31 библиотека: из них – 11 библиотек находятся в чувашских, 3 - в татарских сёлах, 17 - в смешанных.

Литературу на чувашском и татарском языках имеют все библиотеки. Фонд национальной литературы выделен. Правда, он небольшой, всего 8838 экземпляров. Новых поступлений почти нет. Но наши библиотекари очень бережно относятся к тому, что есть, литература на национальных языках практически не списывается. Для читателей чувашского населения выписываем областную газету «Канаш», для татарского - «Эмет».

Но, несмотря на все трудности, на недостаток литературы, работа по возрождению национальной культуры, а она у нас является одним из основных направлений, ведётся. Чем больше мы обращаемся к национальной культуре, тем больше убеждаемся, что эта тема неисчерпаема и интересна.

Одним из средств возрождения национального духа, благородных традиций наших предков являются народные праздники. Накануне таких праздников, как «Сурхури» (русское рождество), «Саварни» (масленица), «Манкун» (пасха), «Симек» (троица), «Керхи сара» (Казанская), библиотеки оформляют книжные выставки, проводят обзоры и беседы на темы:
- Новая жизнь старых праздников;
- У каждой птицы своя песня;
- В каждой деревне свое поверье;
- Семейный лад, добрый уклад;
- Манас марче емерне;
- Чаваш йала йеркине;
- Арканман туслахра пуранар.

В таких библиотеках-филиалах, как: Среднеалгашинская, Старо-алгашинская, Богдашкинская, Нижнетимерсянская, Елховоозерская детская - оформлены уголки национальной культуры «Быт и традиции чувашского народа», «Быт и традиции татарского народа», «Старина-старинушка».

Театрализованные представления, фольклорные праздники проводятся в Верхне - Тимерсянской сельской библиотеке: масленице было посвящено представление: «Саварни тени сапла пулать-и, пер юрламасарах иртсе каять-и?», где говорилось, что масленицу без блинов, гуляний и песен не провожают. Проводилось это мероприятие с детьми, помогали родители. Были гречневые и пшенные блины с разнообразной начинкой, исполнялись обрядовые песни. В Кундюковской сельской библиотеке прошёл вечер фольклора «Пуранас так пуранас, упраса чавашлаха», посвященный пословицам, поговоркам, обрядовым песням; говорилось об их значении в наши дни. Дети также подготовили сценки празднования чувашского праздника «Симек», водили хоровод. В Кайсаровской сельской библиотеке прошли посиделки «Авалтан килекен йалапа саванар- ха паян йышпала» с представительницами трёх поколений: бабушки, дочери, внуки. Старшие рассказали о старинных праздниках, поведали об обычаях, исполнили обрядовые песни, а молодёжь им помогла.

Кайсаровская и Елховоозёрская библиотеки практически находятся в одном селе, только в одной половине проживают чуваши, в другой - татары. Эти две библиотеки совместно подготовили и провели день семейного отдыха «Живые родники души народной». Библиотека села Елховое Озеро была украшена национальными вышивками, рушниками, выставила всякую домашнюю утварь, изделия национальной кухни. Каждая группа участников представляла свой народ в национальных костюмах, рассказывала об истории расселения, национальных праздниках и традициях, исполняла обрядовые песни, танцы, показывала народные игры. Для проведения мероприятия использовали экспонаты музея, который находится в сельском доме культуры.

«В культуре края - душа народа», «Родной напев, родной язык» - под такими названиями прошли викторины в Нижних Тимерсянах и Новых Тимерсянах.

В Нижних Тимерсянах работает богатейший музей боевой и трудовой славы. Его экспонатами библиотека часто пользуется при проведении своих мероприятий. Здесь вошла в традицию организация вечеров-встреч с местным краеведом И. Кирпичниковым и директором музея В. Андриховой, которые знакомят ребят с историей возникновения своего села, с чувашскими традициями, которые до сих пор поддерживаются и передаются из поколения в поколение.

В ЦБС функционируют любительские объединения, клубы по возрождению национальных традиций. Это: «Хелхем» («Пламя») в Средних Алгашах, «Айсылу» в Новых Тимерсянах, «Селянка» в Мокрой Бугурне.

В 2000 году при любительском объединении «Айсылу» (заведующая библиотекой Ф.В. Шарафутдинова) организован танцевальный ансамбль девушек «Дуслар» («Подружки»). Этот коллектив неоднократно участвовал в различных областных и районных фестивалях народного творчества. В 2004 году на областном фестивале «Сембер карлыгачлары» ансамбль занял призовое место и за исполнение татарских песен и танцев был награждён Почётной грамотой. За участие в областном этнографическом фестивале, где ансамбль показал зимний обрядовый праздник «Навруз», был также удостоен награды.

В библиотеках вошло в традицию проведение вечеров-встреч с интересными людьми. Старо-Алгашинская сельская и детская библиотеки организовали встречу с местным краеведом, учителем истории Н.Кадебиным. Он рассказал об истории, обычаях и традициях своего села. Воспользовались библиотекари и тем, что в село приехал их земляк, Заслуженный работник культуры России, известный гармонист, Н. Сидехменов. Его также пригласили в библиотеку, где односельчане узнали, какой яркой жизнью живёт их земляк.

Особое внимание уделяют библиотекари творчеству местных писателей. Во всех библиотеках оформлены постоянно действующие книжные выставки по их произведениям.

Прекрасные литературно-музыкальные вечера прошли по творчеству А. Юмана: в его родном селе Средние Алгаши - «Сана телей сапкинче сиктерне таван Чавашкасси», в Верхнетимерсянской и Кундюковской сельских библиотеках - « Вахат сук ман ваталма, еслемесер пуранма», где на фоне музыки шло знакомство с его произведениями: читались стихи, исполнялись песни « Менельник» («Именины»), «Машар» («Супруга») и другие.

ЦРБ провела литературно-музыкальный вечер по творчеству А. Чебанова под названием «Ты есть честный чувашский поэт, добрый след твой останется в жизни». На этот вечер тоже собрались почитатели его таланта. А. Чебанов – автор нескольких десятков песен, в основном эстрадных. На протяжении всего вечера звучали его стихи и песни.

Частый гость в сельских и детских библиотеках района писательница В. Н. Игнатьева-Тарават. Она не только пишет стихи, сочиняет музыку, но и имеет несколько коллективов художественной самодеятельности. На встречи она никогда не приходит одна, всегда со своим коллективом. И на таких встречах дети знакомятся не только с её стихами, но и слушают концерт на чувашском языке.

Кундюковская сельская библиотека провела презентацию недавно вышедшей книги А. Богатова «Кундюковка - село в степной долине». Приглашены были автор и сельский актив, помогавший в сборе материала. К презентации книги в библиотеке была оформлена книжно-иллюстративная выставки «Я вырос здесь, и край мне этот дорог» о людях труда, о передовых работниках, о знаменитых земляках.

Ежегодно среди библиотекарей проводятся творческие конкурсы. Например, по возрождению национальной культуры и краеведению был конкурс «Гордиться славой своих предков не только можно, но и должно». На конкурс были представлены разнообразные работы: красочно оформленные альбомы, сценарии.

В районе также практикуется проведение выездных семинаров в сельских библиотеках. Были проведены семинары на темы: «Роль библиотек в возрождении и сохранении национального культурного наследия», «Народная культура - источник духовности нации», «Пропаганда национальной культуры и литературы» с показательными мероприятиями. В проведении таких мероприятий большую помощь библиотекарям оказывают учителя родного языка и литературы, краеведы, клубные работники, члены национально-культурных автономий.

Данилина Т.П.,
директор Мелекесской ЦБС Ульяновской области

Этническая проблема существовала всегда, сегодня же она стоит особенно остро. Бурная волна переселенцев докатилась не только до районных центров и крупных посёлков, но и до самых отдаленных глубинок. Взять, к примеру, наше такое небольшое село Тинарка с населением триста человек, только в нём проживают жители 10 национальностей. А старожилы населённых пунктов, живущие многие годы по-своему «уставу», не всегда понимают новосёлов, но это всё объяснимо.

Какая же роль отводится здесь библиотекам?

Русско-Мелекесская сельская библиотека уже около 10 лет ведёт целенаправленную работу по сближению и пониманию читателей разных национальностей. Переселенцы, как считает заведующая библиотекой З.И. Храмкова, охотно идут в библиотеку. Поэтому и возникла необходимость в проведении круглых столов: «Легко ли быть переселенцем?», «Поймём друг друга» и др. В ходе индивидуальных бесед с этими читателями библиотекарь выяснила, что есть среди них те, которые сочиняют стихи, и темы этих стихов – боль по покинутым местам. Так родилась идея проведения вечера «Моя покинутая Родина». Читатели этой категории активно влились в клуб по интересам «Зеленая копилка». А в группе «Здоровье», которая первоначально тоже была организована в библиотеке, более половины – люди разных национальностей.

Если мы заглянем в картотеку семей центральной районной библиотеки, то увидим там семьи русской, чувашской, татарской, армянской, белорусской национальностей. Помимо обслуживания книгой, среди этих семей проводятся дни семейного отдыха: «Огоньки дружбы», «От нашего стола – вашему» (час кулинарных рецептов народов России и ближнего зарубежья).

В Мелекесском районе проживает 40 тысяч человек. Национальный состав разнообразен, но основное население – это русские (около 70%), а также татары, чуваши, мордва.

Книжный фонд на языках народов России в Мелекесской ЦБС составляет 5248 экземпляров. Ежегодно оформляется подписка на периодические издания: журналы «Ялкын», «Ялав». Но этого недостаточно. Пополнения, за исключением одной библиотеки, о которой скажу позже, нет. И тем не менее, работа по привлечению читателей к чтению книг и периодических изданий на родном языке ведется активно.

Проблема с литературой на мордовском языке в Бирлинской библиотеке. Там имеется 14 экземпляров книг на мордовском языке. Но оказалось, что жители села владеют другой разновидностью мордовского языка, и эти книги лежат невостребованными.

Особое внимание библиотек обращается на возрождение национальных традиций, обычаев. Время давно продиктовало нам переход на нетрадиционные, порой даже клубные формы работы. Остановлюсь на работе Авралинской сельской библиотеки, где в населённом пункте нет дома культуры, а жители заинтересовались песенным фольклором чувашского народа. Поэтому на базе библиотеки был организован клуб «Телей», что в переводе на русский язык означает «Счастье». Девиз клуба: «Не растерять богатство моего языка». Народная песня – главное направление клуба. И если мы посмотрим на темы заседаний клуба, то поймем, насколько он полезен и актуален в настоящее время. Взять, к примеру, такие темы, как: «Песни, прославляющие семейный очаг», «Обычаи и традиции», «Песни наших бабушек». На эти заседания приглашаются и читатели-пенсионеры, и старшеклассники. Разговор идет о традициях и обрядах, о самобытности чувашского фольклора. Члены этого клуба были участниками 2-ой учредительной чувашской конференции, которая проходила в г. Ульяновске. А в 2004 году чувашская национально-культурная автономия подарила библиотеке 16 книг на чувашском языке. Среди них и красочный букварь, который охотно читают юные читатели. Члены этого клуба почтальон и предприниматель, вахтер и воспитатель. С 5 человек численность его возросла до 15 человек, потянулись в клуб старшеклассники.

В шести населенных пунктах наши библиотеки обслуживают татарское население. В каждой библиотеке есть книги на татарском языке. Наиболее активно их читают младшие школьники и пенсионеры. При школах проводятся уроки родного языка, и здесь библиотеки – их верные помощники. Совместно со школами в библиотеке проходят литературные вечера, посвященные творчеству М. Джалиля, Г. Тукая, современного писателя Ш. Галиева, местного писателя Г. Сагирова.

Аллагуловская библиотека делает упор на мусульманские праздники: Курбан-Байрам, Новруз-Байрам. На этих праздниках речь идет об их происхождении, об обычаях татарского народа. На них приглашается мулла местной мечети.

При школе есть музей, где собраны предметы декоративно-прикладного творчества, материалы о происхождении одной из разновидностей татарского народа – мишар. Именно такое население проживает в селе Аллагулово. Библиотека тесно сотрудничает с музеем, проводит цикл мероприятий «Родной очаг – родная речь». Мероприятия проводятся на татарском языке.

В каждой библиотеке приобщение читателей к литературному наследию России, и в частности, к русской классике, современной литературе стало уже нормой. А вот раскрытие самобытности русской культуры, православных русских традиций, обычаев было далеко не в каждой библиотеке. В последние годы эта работа в библиотеках района заметно оживилась.

Во многих библиотеках в преддверии основных православных праздников, таких, как: Пасха, Рождество, Масленица, Троица, Спас, - для читателей проводятся праздники, часы православных традиций. Это: «Как на святки, на колядки», «Пришла коляда впереди Рождества», «Открывай-ка сундучок», «Масленица сырная - масленица блинная», «Под напев молитв пасхальных», «Русская березка – символ православия», «Спас яблочко припас». Все эти праздники проходят с показом обычаев, традиций, иногда они выходят за стены библиотеки и перемещаются на улицу.

Клуб «Исток» в Ново-Майнской поселковой библиотеке ставит своей целью раскрыть многогранный талант народов разных национальностей в декоративно-прикладном творчестве и приобщить к нему читателей. Темы занятий: «Лоскутная техника», «И расцветут узоры дивные» (вышивание) и др.

Вечер «Чаепитие России – украшение стола», проведенный в Зерносовхозской сельской библиотеке, знакомит с традициями русского чаепития. Помимо рассказа об истории чая, о символе России - русском самоваре, задушевных бесед, была представлена выставка репродукций картин Б.М. Кустодиева, В.Г. Перова, В.Е. Маковского под названием «Живая душа русского чаепития». Почему я заострила внимание на этом мероприятии? Именно оно дало толчок к созданию женского клуба при этой библиотеке, которую посещают люди разных национальностей.

Таким образом, в нашей работе важны все методы и формы приобщения читателей всех национальностей в библиотеку. Именно у нас в библиотеке читатель раскрывается как личность, получает духовное удовлетворение. А это, согласитесь, немало.

Бродина Н.А.,
заведующая Мулловской поселковой библиотекой-филиалом Мелекесской ЦБС Ульяновской области

Мулловская поселковая библиотека находится на территории рабочего посёлка Мулловка, с населением 7360 человек. Основное население – русские и татары, а также переселенцы из всех бывших союзных республик.

Обслуживает население посёлка 4 библиотеки: поселковая, детская и две школьных. Хочу остановиться на работе своей поселковой библиотеки. В библиотеке записано 1568 читателей, преимущественно русские, а также люди других национальностей. В основном это переселенцы. Среди них несколько читающих семей. Например, семьи Акопян, Коцанян - армяне, Вачевых - гагаузы. С этими семьями ведется индивидуальная работа. Выяснилось, что ведут они себя немного надменно, требуют приоритного отношения. Например, хотят, чтобы их обслуживали в первую очередь, давали только дефицитные книги. Но, поскольку я уроженка этого посёлка, знаю, чем он живет, его особенности, традиции, то соответствующем образом и веду работу с этими семьями. Цель моих бесед – привить терпимое отношение к людям всех национальностей.

При наблюдении за этими семьями я заметила, что книги они выбирают только по внешнему виду. После неоднократных бесед с ними при выдаче книг качество чтения заметно улучшилось.

Сказать, что переселенцы охотно идут в библиотеку, наверное, нельзя. Просто наша библиотека находится по соседству с поселковой администрацией, куда каждый житель посёлка обязательно придёт. И мы используем этот факт. А также, по линии администрации, мы занимаемся раздачей проездных талонов труженикам тыла, ветеранам труда, репрессированным. Это все служит большим плюсом в привлечении читателей в нашу библиотеку.

Уверенно говорю об этом ещё и потому, что нашим коллективом собран большой краеведческий материал об истории создания посёлка, о его жителях, а также документы, фотографии по различным темам. Например, культурная жизнь поселка. Здесь представлен материал о семье Кузнецовых, в родословной которой и режиссер народного театра поселка Мулловка, и поэт. Этой семье в библиотеке посвящен стенд «Оставили свой след в истории посёлка».

Особое внимание уделяется военно-патриотической теме. В библиотеке оформлены стенды, которые располагаются в читальном зале и на абонементе. Это: «Мулловцы в боях за Родину» (об участниках Великой Отечественной войны), «В их души ворвалась война» (об участниках афганской и чеченской войн).

Собран материал по истории двух храмов: православного и мусульманского, которые были разрушены, а сейчас восстановлены. Знакомя с этими материалами читателей, постоянно обращаю их внимание на то, что в строительстве храмов, и в прошлом и в настоящее время, участвовали как русские, так и мусульмане.

Собран материал об истории создания футбольной команды «Текстильщик», которая когда-то имела высокую репутацию не только в области, но и в России.

В библиотеке представлен также материал по истории двух средних школ, по истории создания совхоза. Все это не оставляет равнодушным читателей. Возле стендов постоянно проводим обзоры, беседы, встречи с читателями. О семье Кузнецовых ежегодно провожу вечер «Они жили и творили красоту для нас».

Во время традиционного месячника «Я – гражданин России» проводим мероприятия, посвященные не только солдатам России времен гражданской и Великой Отечественной войн, но и рассказываем об участниках русско-турецких, советско-финской войн, и заостряем внимание на том, что Россия всегда была многонациональной. Российский народ всегда сообща вставал на защиту Родины.

Вместе с учащимися–старшеклассниками занимаемся сбором местного материала на тему «Национальности Поволжья», так как в библиотеке литературы недостаточно.

С целью привлечения читателей всех групп и национальностей в библиотеку сотрудничаю с местной газетой «Земля Мелекесская», в которой публикуются статьи на тему «История посёлка в нашей библиотеке».

Абдюшева Р.В.,
методист Старокулаткинской ЦБС Ульяновской области

С помощью языка человек осознает роль своего народа в прошлом и настоящем, приобщается к культурному наследию, к современным процессам духовного развития своей нации. Мы не должны утратить самого ценного достояния каждого народа – культурного и духовного наследия, потому что народ, теряющий свой духовный потенциал, не имеет исторической перспективы. Рост национального самосознания характеризуется сегодня стремлением к возрождению национальных ценностей, национальных культур.

Наш район отличается от других районов своими национальными особенностями и компактным проживанием татар. В двух селах района живут чуваши. Это и находит свое отражение в работе библиотек района.

Трудно переоценить место библиотеки в духовном возрождении своего народа, возрождении национальной культуры и литературы.

В Старокулаткинской ЦБС есть библиотеки, где эта работа стала делом, в котором слились воедино и любовь к своему народу, своему краю, родной природе, где бережно сохраняются и возрождаются национальные корни: родная речь, национальная символика, национальная литература и культура, праздники, обряды, традиции (Старозеленовская, Чувашскокулаткинская, Вязовогайская, Кирюшкинская, Новозимницкая, Зарыклейская сельские библиотеки).

Отзывчивость и внимание односельчан к истории своего народа, родному языку, своей культуре и традициям привело библиотекарей к мысли о необходимости изучения спроса на национальную литературу, более активной пропаганде книг на татарском языке.

Результаты анализа читательского спроса, который был проведен в библиотеках района, показали, что работу с национальной литературой нужно вести по темам: происхождение народа, национальное своеобразие, особенности, традиции и обряды, литература и искусство, фольклор.

С целью раскрытия книжного фонда в библиотеках систематически оформляются выставки-просмотры книг: «История, искусство и культура татарского народа», «Туган ягым – яшел бишек»(«Родная сторона – зеленая колыбель»), «Туган ягым – мэхэббэтем минем»(«Родная сторона – любовь моя»), «В том краю, где ты живешь», «Быт и традиции чувашского народа», «Туган телем – иркэ голем»(«Язык мой – друг мой»).

Немало примеров использования национального колорита в интерьере библиотек. При оформлении выставок используются изделия традиционных татарских ремёсел: вышитые полотенца, салфетки, скатерти, предметы национальной женской одежды, украшения.

Все мероприятия по истории и культуре татарского народа проводятся в основном на татарском языке. Библиотеки совместно со школами, сельскими домами культуры, фольклорными группами проводят литературно-тематические вечера, литературно-музыкальные композиции: «Мэнге онытылмас моннар» («Незабываемые мелодии») в Староатлашской библиотеке, «Гаилэ-гомер чишмэсе» («Семья – родник жизни») в Новокулаткинской и Моисеевской библиотеках, «Жинаятьченени исеме – аракы» (литературный суд над алкоголем) в центральной районной библиотеке.

К 60-летию Великой Победы были проведены тематические вечера на темы: «Хэтерлэудэн курыкма син, ил уткэнне онытма син» («Не бойся памяти народной») в Вязовогайской библиотеке, «Тыныч булсын доньялар» («Пусть будет мир на земле») в центральной районной и Кармалейской библиотеках, «Кирэкми безгэ сугыш» («Не нужна нам война») в Кирюшкинской и Новозимницкой библиотеках.

Доброй традицией стали встречи читателей с воинами-«афганцами» и «чеченцами»: «Мы помним и скорбим», «Афганистан болит в моей душе» (Новозимницкая, Староатлашская сельские библиотеки).

Наиболее распространёнными формами являются вечера, посвящённые юбилеям татарских и чувашских писателей. Ко дню памяти татарского поэта Мусы Джалиля прошли часы поэзии в ЦРБ, Новомостякской и Новокулаткинской сельских библиотеках.

В Чувашскокулаткинской и Зарыклейской сельских библиотеках проводятся обзоры, беседы, викторины, оформлены книжные выставки и тематические полки на темы: «Чуваши Симбирского Поволжья», «И вся его жизнь» (к 155-летию со дня рождения И.Я. Яковлева), «На пасхальном столе», «Знаешь ли ты свой край» и другие.

Постичь богатство национальной культуры, лучше узнать творчество местных поэтов и писателей помогают премьеры книг: Ризы Рафикова «Кунелем туреннэн» («Из глубины души») в Верхнетерешанской, Кирюшкинской сельских библиотеках и Мунира Рамазанова «Саф мэхэббэт» («Чистая любовь») в Новотерешанской и Среднетерешанской сельских библиотеках.

В библиотеках Старокулаткинского района растёт число клубов по интересам, так в Новозимницкой сельской библиотеке начал свою работу клуб «Ислам» по изучению арабского языка.

Возрождению, сохранению и обогащению наших национальных традиций служат мероприятия районного масштаба. Это национальный праздник «Сабантуй», «Науруз», творческие отчёты сельских домов культуры и трудовых коллективов. Они проходят под девизом: «Туган ягым – мэхэббэтем минем» («Родная сторона – любовь моя»). Библиотеки принимают активное участие в проведении этих мероприятий.

Повсеместно в библиотеках вниманию читателей представлены альбомы с материалами по истории сёл. В некоторых библиотеках созданы уголки краеведения, мини-музеи, где демонстрируются предметы старинного быта, одежды.

Возросла заинтересованность читателей к произведениям татарских писателей. Фонд татарской литературы в библиотеках ЦБС на начало 2004 года составлял 10 650 экземпляров, чувашской – 249 экземпляров. Каждая библиотека выписывает по 2 наименования журналов и 2 наименования газет на татарском языке.

Для более полного удовлетворения запросов читателей используется внутрисистемный книгообмен. Приобщению читателей к культурным истокам помогает местное радио и местная печать. В районной газете «Кумяк кюч» систематически дается информация о работе библиотек, о новых поступлениях литературы, об активных читателях.

К сожалению, не хватает литературы по школьной программе, особенно писателей-классиков: Габдулы Тукая, Кол Гали, Мусы Джалиля и других.

Впереди у нас большая работа по возрождению национальной культуры и языка, начало которой уже положено.

Назад

© 2000-2010 Национальная библиотека Чувашской Республики,  naclibrary@cap.ru