Организация библиотечного обслуживания этнических групп населения
Кибардина Зоя Романовна,
заведующая краеведческим сектором Мари-Турекской ЦБС Республики Марий Эл
Мари-Турекский район представляет собой восточную окраину Республики Марий Эл. Расположен на холмистом участке Марийско-Вятского увала, с севера на юг простирается на 76 км, с запада на восток - на 36 км. Население - более 26 тыс. чел. В районе в основном проживают русские, марийцы, татары, удмурты. Живут дружно, в согласии.
Не лучшая, не худшая тем паче,
Среди земель - в росе и солнце вся,
Она уж тем мила мне, не иначе,
Что я на ней, родимой, родился!
- так восклицал наш земляк, уроженец д. Мари-Ноледур, поэт, Лауреат Государственной премии России Леонид Решетников.
В масштабах страны и республики район не велик. Но отсюда вышли: прославленный российский летчик-ас, первый летчик Марийского края Николай Кокорин, первый Герой Советского Союза из мари С.Р. Суворов, первый марийский академик В.П.Мосолов, второй академик из мари B.C. Соловьев, профессор живописи М.Г. Платунов, первая оперная певица, народная артистка Республики Марий Эл С.С. Сушкина, второй Президент Республики Марий Эл В.А.Кислицын. Здесь получили путевку в жизнь основатель отечественного промышленного пчеловодства А.Е.Титов, правозащитник Глеб Якунин, первая удмуртская поэтесса Л.Г. Векшина, артист цирка Г.Г. Гибадуллин, композитор В.Д. Кульшетов, дипломат З.И. Чепурных, более десяти докторов наук и профессоров, 7 генералов. Из 51 Героя Советского Союза - 11 из Мари-Турекского р-на, а И.М. Муртазин, В.И. Крысов и Т.Я. Айглова в мирное время удостоены звания Героя Социалистического труда.
Из нашего района проистекает слава первых в Марийском крае хрустального завода (п. Мариец), сельскохозяйственного учебного заведения с учебным хозяйством при нем (с.Нартас), школы-коммуны для беспризорных (с.Мари-Билямор), первый совхоз организован в Мари-Турекском районе (1919-1959 «Павловский»), первая электростанция была в Нартасе.
Любовь к родной земле присуща каждому человеку. Как говорят марийцы: «Шочмо вел - ава гай, кеч-колан шерге», что значит «Родина как мать, дорога всем». А Тарас Шевченко писал «В ком нет любви к родному краю, те сердцем нищие калеки». Именно краеведение развивает в нас собственное достоинство и патриотизм. Человек, знающий свою историю, культуру, гордящийся ими, будет строить свою судьбу на родной земле.
Краеведческая работа в районе ведется среди всех групп населения: детей, юношества и взрослых. Руководством по обслуживанию этнических групп населения занимается краеведческий сектор центральной библиотеки.
Основными задачами считаем:
- воспитывать любовь к родному краю, помочь узнать его историю, культуру, народные традиции;
- содействовать экономическому и культурному развитию села, района;
- содействовать возрождению и сохранению народных традиций, промыслов фольклора, возрождению духовной культуры народов, живущих на территории района;
- проводить исследовательскую работу, искать новые факты истории родного края.
Работа с этническими группами населения ведется по всем направлениям краеведения: к 60-летию Победы в Великой Отечественной войне, к 85- летию Республики Марий Эл, экологии, по юбилейным датам писателей, поэтов, художников, композиторов на родном языке каждой этнической группы.
Мари-Турекский район - один из многонациональных. Марийцы компактно проживают в зоне обслуживания Вочарминской, Мари-Китнинской, Мари-Куптинской, Елымбаевской, Мари-Возармашской, Арборской, Сардаяльской, Мосаринской библиотек. В этих библиотеках вся массовая работа ведется на марийском языке.
Из 19060 читателей в районе на марийском языке читают 1619 человек (8,5 %), из 464624 экз. книговыдачи на марийском языке выдано 6774 экз. (1,46%).
В библиотеках для читателей проводятся различные мероприятия. К юбилейным датам писателей, поэтов, художников, композиторов Республики Марий Эл оформлялись книжные выставки и подборки литературы, проводились литературные гостиные, литературные портреты, обзоры. Например, в Вочарминской библиотеке регулярно оформлялась книжная выставка и подборка литературы «Юбилейная афиша», посвященная юбилярам - писателям и поэтам. Провели литературное путешествие по творчеству Й.Кырли «Йыван Кырля - поэт, артист», блиц - турнир по творчеству К.Коршунова и К.Васина «Хранитель памяти марийской», информационный час «Творческий портрет писателя А.Юзыкайна». Ежегодно проводятся Колумбовские чтения (литературное путешествие по творчеству В. Колумба и конкурс чтецов).
В Сысоеве живет талантливый человек - Михеева Зоя Поликарповна. Она вышивает по счету ниток старинным способом. Старинную вышивку применяет для оформления современного национального костюма, мужских галстуков. Благодаря своему таланту побывала в Финляндии. К тому же она активная участница художественной самодеятельности. С таким уникальным человеком проведена встреча в Сысоевской и Вочарминской библиотеках.
Провели день деревни Б-Вочарма и час памяти С.Р.Суворова - первого Героя Советского Союза из мари, уроженца этой же деревни; провели праздник д. Малинкино.
В Арборской библиотеке провели конкурс по юмористическим произведениям М.Шкетана «Эн тале мыскараче», час поэзии С.Г. Чавайна, обзор «Марийские писатели - детям».
В Сардаяле провели день краеведческой книги «Чавайновские чтения».
Особое внимание уделяется возрождению национальной культуры, языка, обычаев и традиций. Например, в Мари-Туреке 29 января раньше праздновали зимний Петров день. Проводилась большая ярмарка, съезжалось много гостей со всех сторон, праздновали по 3-4 дня. А потом этот праздник забылся. В 1990 году он возрожден. И с тех пор ежегодно марийское население поселка 29 января собирается в центр досуга и культуры на Марий кас «Турек пазар». В проведении этого мероприятия принимает участие и центральная библиотека.
Такой же праздник начали проводить в Мари-Китне. Здесь же проводится праздник «Рошто», «Уярня» (масленица), «Пеледыш пайрем».
Большая работа по духовному возрождению проводится в Вочарминской библиотеке. Здесь проведены Рождественские посиделки, праздник «Коман мелна», посвященный масленице, вечер «Калык йула сылнымут аланыште».
В Елымбаевской библиотеке провели «Кугече пайрем» (праздник Пасхи).
Удмуртское население компактно проживает в зоне обслуживания Карлыганской, Киселевской, Сизнерской библиотек. В селе Карлыган в 1997 г. открыт Центр удмуртской культуры. Библиотека и Центр работают в тесном контакте.
При удмуртском Центре работает народный фольклорный ансамбль «Зардон». В 2004 году в Центре удмуртской культуры провели театрализованное обрядовое пасхальное гуляние «Восславим воскресения день».
В прошлом году село Карлыган посетили 2 съемочные группы из Удмуртии. Одна из них из г. Балезино, записывала фольклор финно-угорских народов, в частности удмуртский и марийский. Вторая группа из ГТРК «Удмуртия», интересовалась шошминскими удмуртами, проживающими в Мари-Турекском районе Республики Марий Эл, их прошлым и настоящим.
В Карлыгане Дом культуры и библиотека находятся в одном здании. При Доме культуры действует музей им. Г.Н.Багаева, где собраны материалы по истории д. Карлыган, совхоза «Восход», знаменитых людях, предметах быта и костюмах удмуртов, татар и марийцев. Работники библиотеки активно используют музей в своей работе. Например, час этнографии «Как жили наши деды?» с учащимися провели в музее. Рассказали о быте удмуртского народа до революции 1917 года, познакомили с ткацким станком, прялкой, подсвечником и другими предметами быта. О знаменитых людях «Они прославили нашу деревню» также рассказали в музее.
Сизнерская библиотека проводит работу по возрождению старинных обычаев, обрядов, традиций, здесь проведены посиделки «Ночь перед Рождеством», «Горячие блины из русской печи» (Масленица), «День святых чудес» (Пасха), «Праздник цветов - семик».
В Киселевской библиотеке особый интерес читателей вызывает мини-музей, где собраны предметы старины домашнего быта, удмуртский национальный костюм. В библиотеке оформлены книжные выставки «История и культура удмуртского народа», «Удмуртские писатели - детям».
В этих библиотеках мероприятия проводятся на русском языке, хотя все специалисты удмурты, т.к. кроме удмуртов на мероприятии присутствуют русские, марийцы и татары. Население в Карлыгане смешанное, в Карлыганской школе изучают марийский, татарский и удмуртский языки.
Татарское население компактно проживает в зоне обслуживания Тат-Китнинской, Дружинской, Ново-Павловской библиотек. В Дружинском Доме культуры работает центр татарской культуры.
Тат-Китня - одна из самых больших деревень в районе. Жители деревни бережно сохранили приверженность к национальной культуре, родному языку, соблюдают национальные традиции и обычаи. Работники библиотеки тесно сотрудничают с сельской администрацией, Домом культуры и школой. Мероприятия проводятся только на татарском языке.
Провели для детского сада фольклорный вечер: «Духовное наследие татарского народа». Ребята пели татарские песни и играли в национальные игры. Цель мероприятия: привить детям любовь к своим обычаям, языку, традициям.
Со взрослыми провели обряд: »Сбор подарков для сабантуя». Показали, как раньше собирали подарки для проведения сабантуя по всей деревне, читали стихи и пели песни на татарском языке, играли в татарские национальные игры.
При библиотеке работает клуб «Сююмбике». Члены клуба знакомят читателей с обычаями и обрядами татарского народа.
Провели «Тукаевский день поэзии совместно со школой. До проведения этого дня была большая подготовительная работа. Учащимся подобрали стихи Габдуллы Тукая, знакомили их с биографией и творчеством поэта. Победители школьного конкурса чтецов Сулейманова Р., Гафуров А., Садыкова Г. приняли участие на районном конкурсе, где заняли 1-2-е места, а затем выступили на республиканском конкурсе. Гафуров занял 1-е место.
В октябре 2003 года зав. филиалом Тат-Китнинской библиотеки Ахматвалеева Ралия Магусовна ездила в Казань на семинар библиотечных работников, обслуживающих татарское население в Российской Федерации. Оттуда привезла сборники сценариев на татарском языке. Эти методические разработки являются хорошим подспорьем в работе, по ним проводятся мероприятия.
Основой библиотечной работы является фонд библиотеки. Анализ движения фонда за 2000-2004 годы показывает, что общий фонд уменьшается. За 5 лет фонд библиотек района уменьшился на 14570 экз. Но в то же время, фонд на марийском, татарском и удмуртском языках, растет. За этот же период книг на марийском языке стало больше на 638 экз., на татарском - на 35 экз., на удмуртском - на 155 экз.
Но все же фонд национальной литературы читателей не удовлетворяет. Они спрашивают новые художественные произведения: повести и романы.
Мы сделали анализ поступления книг по краеведению в Мари-Турекскую ЦБ. Анализ показал следующее:
Годы Назв.книг всего В т.ч. на мар.яз. Из них худож.
2000 г.
20 10 5 3
сб. стихов
2001 г.
15 7 2 Ижболдин, «Паяш»- повт.
2002 г.
7 4
1 Рассказы
2003 г. 16 4 4
2 - сказки, 1 - стихи
2004 г. 33
13 8 6 сб. стихов.
За 5 лет в Мари-Турекскую центральную библиотеку из художественной литературы в основном поступили сборники стихов и рассказов. Хорошо, что выписали журнал «Ончыко», где печатаются новые романы, повести, пьесы, но он поступает только в центральную библиотеку и Карлыганскую.
Книги на удмуртском языке зав. Киселевским филиалом Тарифуллина А.С. старается приобрести на платные услуги у писателей и поэтов во время проведения Дней удмуртской культуры. А Карлыганской библиотеке Удмуртская национальная библиотека г. Ижевска подарила готовую книжную выставку «История и культура удмуртского народа» - 59 книг, и Карлыганский Центр удмуртской культуры передает в библиотеку дублетную литературу.
Книги на татарском языке тоже старые, все перечитанные, а новых нет. На татарском языке журнал «Сююмбике» и газету «Юлдаш» получают Дружинская и Тат-Китнинская библиотеки.
То, что имеющиеся в фонде книги на марийском, татарском и удмуртском языках устарели, уже по несколько раз прочитаны, влияет на книговыдачу.
В 2004 году общая книговыдача по району - 464624 экз., в т.ч. на марийском языке - 6774 экз. (1,46 %), на татарском языке - 1777 экз.(0,25%), на удмуртском языке -125 экз. (0,027%). Этого, конечно, мало.
В обслуживании этнических групп населения есть свои проблемы. Литературу на национальном языке читают только учащиеся, которые изучают в школе родной язык и люди старшего поколения. Молодежь, юношество не читает, или читает очень мало. Они спрашивают произведения марийских писателей на русском языке.
У удмуртов нашего района разговорная речь отличается от литературного удмуртского языка, поэтому книги на удмуртском языке читаются с трудом.
Но все же проводимая работа успешна. Например, книговыдача на марийском языке в 2004 г. по сравнению с 2000 годом увеличилась на 1502 экз. Книговыдачу на татарском и удмуртском языках учитывали с 2003 года. В 2004 году по сравнению с 2003 годом есть небольшой рост.
В настоящее время не менее актуальным становится предоставление читателям различного рода информации, поэтому мы нуждаемся не только в художественной литературе, но и в литературе энциклопедического характера. У нас спрашивают «все и обо всем». Хотелось бы иметь в фонде библиотеки энциклопедию Республики Марий Эл, где можно было бы найти сведения по географии, истории, экономике, литературе, искусству и спорту, людях этнических групп Марий Эл. Информация, полученная в библиотеке, повышает ее престиж, делает ее необходимой.
Назад
|