Ресурсы О библиотеке Профессионалам        О Чувашии
 Ресурсы:
 Каталоги
НБЧР
 Каталоги
консорциума
 Электронная
библиотека
 Поиск по
сайту
 Справочная
служба:
 Спроси
библиотекаря
 О библиотеке:
 Новости
 Мероприятия
 Проекты
 Нормативная
документация
 История
 Публикации
 Основные показатели
 Адрес
 Услуги
 Отделы
 Администра-
ция
 Партнеры
 Почетные читатели
 Дарители
 Библиотеки
республики:
 Публичные
 Государ-
ственные
 Других
ведомств
 Профессио-
налам:
 Метод.
кабинет
 Работникам
культуры
 Издания
 Полезные
ссылки
 О Чувашии:
 Справка
 Чебоксары
 Чувашия в
рос. печати
 Новые книги
о Чувашии
 Периодика
Чувашии
Юбилейные даты
 Краеведение
 СМИ о куль-
туре Чувашии
 На главную
 Статистика:
Национальная библиотека Чувашской Республики

Библиотека - это открытый стол идей, за который приглашается каждый...
А.И. Герцен

Возможность читать Слово Божие на родном языке


Институт перевода Библии (ИПБ, г. Москва) безвозмездно передал для библиотек и школ республики 5000 экз. Библии для детей на чувашском языке. На презентацию Библии в Чебоксары были приглашены заместитель директора Института Горбунова Наталья Георгиевна и куратор чувашского проекта по переводу Библии Манзиенко Наталья Геннадьевна. В дар Национальной библиотеке Чувашской Республики они привезли еще 20 изданий Института. Среди них «Новый Завет» на якутском, гагаузском, алтайском, татарском, осетинском языках. «Рассказы об Иисусе Христе» на грузинском, крымскотатарском, башкирском, «Библия для детей» на калмыцком, казахском, шорском языках.

Дары Института перевода Библии

Читатели также могут ознакомиться с «Пятикнижием» на тувинском, «Книгой Притчей» на аварском, «Псалтирем» на калмыцком.

Дары Института перевода Библии

Институт перевода Библии – российская научная организация, занимающаяся переводом Библии на языки неславянских народов России и СНГ. Перевод Библии – это возможность ознакомить каждый народ с текстом Священного Писания на родном языке. При переводе заимствуются слова и понятия, христианская культура проникает в другие культуры. Люди становятся ближе и понятнее друг другу. В наш неспокойный век очень важно, чтобы люди разных культур больше знали друг о друге.

Выражаем огромную благодарность и признательность сотрудникам Института за их бескорыстный труд, добрые и отзывчивые сердца.

Новости | Архив новостей

© 2000-2010 Национальная библиотека Чувашской Республики,  naclibrary@cap.ru